El primer objetivo científico del rover Perseverance de la NASA es una roca llamada «Máaz», la palabra Navajo para «Marte». Otros objetivos son «tsé lichíí» (roca roja), «yéigo» (diligencia) y «séítah» (entre la arena). El equipo del rover, en cooperación con la Oficina del Presidente y Vicepresidente de la Nación Navajo, ha estado nombrando peculiaridades de interés científico con palabras en el idioma Navajo, ya que gran parte de la ciencia de Perseverance se centra en universidades y laboratorios nacionales en Nuevo México y Arizona, que incluyen tierras tradicionales Navajo.
Las misiones de superficie asignan apodos a los jalones para otorgar a los miembros del equipo de la misión, que suman miles, una forma común de referirse a rocas, suelos y otras peculiaridades geológicas de interés. Los equipos precedentes de rover han nombrado peculiaridades tras zonas de interés geológico en la Tierra, como personas y lugares relacionados con expediciones.
Antes del lanzamiento, el equipo de Perseverance dividió el lugar de aterrizaje del Cráter Jezero en una cuadrícula de cuadrángulos, o «quads», que tienen más o menos 1 milla cuadrada (uno con cinco quilómetros cuadrados) de tamaño. El equipo decidió nombrar estos cuadrángulos tras parques nacionales y reservas en la Tierra con una geología afín. Perseverance aterrizó en el cuadrángulo llamado Monumento Nacional de Cañón de Chelly en Arizona.
Tséyi’, como tiene por nombre Cañón de Chelly en Navajo, tiene más de cinco mil años de ocupación humana continua. Comenzando con las personas anticuadas de cazadores y colectores, seguidas por los pueblos cesteros, los pueblos ancestrales puebloan y después la tribu Hopi. Después de los hopi, los primeros navajos ocuparon los cañones, y aún son los presentes habitantes de los cañones, en el corazón de la Nación Navajo.
Al igual que en Marte, el color colorado de las rocas Tséyi’ procede del mineral hematita, y el cañón fue tallado en la arenisca por agua corriente, que una vez fue rebosante asimismo en el Planeta Rojo.
El plan del equipo era recopilar una lista de nombres inspirados en los parques nacionales de cada cuadrángulo que se pudiesen emplear para nombrar peculiaridades observadas por Perseverance. Los científicos de la misión trabajaron con un ingeniero navajo en el equipo, Aaron Yazzie del Laboratorio de Propulsión a Chorro de la NASA en el sur de California, para buscar la cooperación y el permiso de la Nación Navajo para nombrar nuevas peculiaridades en Marte.
El presidente de la Nación Navajo, Jonathan Nez, el vicepresidente Myron Lizer y sus aconsejes hicieron una lista de palabras en el idioma Navajo libres para el equipo del rover. Algunos términos fueron inspirados por el terreno captado por Perseverance en su lugar de aterrizaje.
Por ejemplo, una sugerencia fue «tséwózí bee hazhmeezh», o «filas rodantes de guijarros, como olas». Yazzie agregó sugerencias como «fuerza» («bidziil») y «respeto» («hoł nilį́») a la lista. La constancia en sí fue traducida como «Ha’ahóni».
«La asociación que la Administración Nez-Lizer ha construido con la NASA va a ayudar a revitalizar nuestra lengua navajo», afirmó el presidente de la Nación Navajo, Jonathan Nez. «Esperamos que el hecho de tener nuestra lengua empleada en la misión Perseverance inspire a más jóvenes navajos a entender la relevancia y la significación de aprender nuestra lengua. Nuestras palabras fueron empleadas para asistir a ganar la Segunda Guerra Mundial, y ahora ayudamos a navegar y aprender más sobre el planeta Marte».
El equipo de Perseverance tiene una lista de cincuenta nombres para comenzar. El equipo va a trabajar con la Nación Navajo en más nombres en el futuro conforme el rover prosiga explorando.
«Este aterrizaje aciago en Marte ha creado una ocasión singular para inspirar a los jóvenes navajos no solo mediante proezas científicas y de ingeniería increíbles, sino más bien asimismo mediante la incorporación de nuestra lengua de una forma tan significativa», afirmó Yazzie.
Sin embargo, a fin de que Perseverance reconozca los puntos de referencia que han sido etiquetados en navajo, debe «enseñársele» el lenguaje. Las marcas de acento empleadas en el abecé inglés para trasmitir la entonación única del lenguaje navajo no pueden ser leídas por los lenguajes informáticos que usa Perseverance. Yazzie apuntó que si bien trabajan duro para crear traducciones que se semejen lo más posible a la ortografía navaja, el equipo usará letras en inglés sin caracteres singulares ni puntuación para representar las palabras navajas.
«Estamos muy orgullosos de uno de los nuestros, Aaron Yazzie, que está desempeñando un papel vital en la misión Perseverance de Marte dos mil veinte de la NASA», afirmó el presidente Nez. «Estamos conmovidos por el equipo de la NASA y por Aaron, y lo vemos como un enorme modelo a proseguirse que inspirará más interés en ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas y aguardamos que inspire a más de nuestros jóvenes a proseguirse carreras como estas para hacer aún mayores impactos y contribuciones, tal y como lo hace Aaron. Conforme prosigue la misión, ofrecemos nuestras oraciones por su éxito progresivo».
Los científicos del equipo han aprovechado la ocasión para aprender palabras navajas y su significado, afirmó la subdirectora de ciencias del proyecto de Perseverance, Katie Stack Morgan, del JPL. «Esta asociación está incitando al equipo científico del rover a ser más reflexivo sobre los nombres que se están considerando para las peculiaridades de Marte, lo que significa tanto geológicamente para las personas en la Tierra», afirmó Stack Morgan.
Uno de los objetivos clave de la misión de Perseverance en Marte es la astrobiología, incluyendo la
buscar señales de vida microbiana vieja. El rover caracterizará la geología del planeta y su tiempo pasado, allanará el camino para la exploración humana del planeta y va a ser la primera misión en recoger y guardar rocas y suelo marciano.
Fuente de la historia: materiales proporcionados por JPL / NASA.
Actualidad sobre emprendimiento, negocios, economía, listas Forbes y mucho más…